Lukas 9:57

SVEn het geschiedde op den weg, als zij reisden, dat een tot Hem zeide: Heere, ik zal U volgen, waar Gij ook heengaat.
Steph εγενετο δε πορευομενων αυτων εν τη οδω ειπεν τις προς αυτον ακολουθησω σοι οπου αν απερχη κυριε
Trans.

egeneto de poreuomenōn autōn en tē odō eipen tis pros auton akolouthēsō soi opou an aperchē kyrie


Alex και πορευομενων αυτων εν τη οδω ειπεν τις προς αυτον ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη
ASVAnd as they went on the way, a certain man said unto him, I will follow thee whithersoever thou goest.
BEAnd when they were on the way, a certain man said to him, I will come after you wherever you go.
Byz εγενετο δε πορευομενων αυτων εν τη οδω ειπεν τις προς αυτον ακολουθησω σοι οπου αν απερχη κυριε
DarbyAnd it came to pass as they went in the way, one said to him, I will follow thee wheresoever thou goest, Lord.
ELB05Es geschah aber, als sie auf dem Wege dahinzogen, sprach einer zu ihm: Ich will dir nachfolgen, wohin irgend du gehst, Herr.
LSGPendant qu'ils étaient en chemin, un homme lui dit: Seigneur, je te suivrai partout où tu iras.
Peshܘܟܕ ܐܙܠܝܢ ܒܐܘܪܚܐ ܐܡܪ ܠܗ ܐܢܫ ܐܬܐ ܒܬܪܟ ܠܐܬܪ ܕܐܙܠ ܐܢܬ ܡܪܝ ܀
SchAls sie aber ihre Reise fortsetzten, sprach einer auf dem Wege zu ihm: Herr, ich will dir nachfolgen, wohin du auch gehst!
WebAnd it came to pass, that as they were going in the way, a certain man said to him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest.
Weym And, as they proceeded on their way, a man came to Him and said, "I will follow you wherever you go."

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken